Traducción

Durante sus más de 15 años de experiencia en el sector, IBIDEM TRADUCCION ha venido ofreciendo servicios globales de traducción y comunicación de la más alta calidad, en plazos y a precios radicalmente competitivos.

1. Traduccion profesional

Traducciones bien hechas: exactas, precisas, fluídas, con estilo.
Porque somos traductores nativos profesionales, apasionados por nuestro trabajo. Porque revisamos dos veces cada traducción, para que no se nos escape nada. Porque colaboramos con abogados, periodistas, informáticos, diseñadores y otros expertos y profesionales, para lograr la máxima precisión terminológica.

2. Traducción a los principales idiomas


Traduccion Ingles Traduccion Catalan Traduccion Holandes
Traduccion Frances Traduccion Gallego Traduccion Sueco
Traduccion Aleman Traduccion Euskera Traduccion Chino
Traduccion Portugues Traduccion Polaco Traduccion Japones
Traduccion Italiano Traduccion Rumano Traduccion Arabe
Traduccion Griego Traduccion Ruso

3. Traducción especializada

En Ibidem Group estamos especializados en la traducción jurídica de contratos y todo tipo de documentos jurídicos, que son siempre revisados por abogados para asegurar una precisión y exactitud máximas. Como traductores jurados oficiales del MAE, podemos sellar y certificar las traducciones como Traducciones Juradas.

También realizamos traducción técnica de manuales, instrucciones de uso y especificaciones técnicas; localización de software y traducción de programas informáticos (captions, help files, etc); y traducción de páginas web.

4. Traducciones urgentes

A veces las cosas no pueden esperar, y la velocidad se convierte en una prioridad. Nuestro servicio de traducción urgente le garantiza la entrega de su traducción en un plazo mínimo de 24h. (contacte con uno de nuestros gestores de traducción aquí).



Y todo ello manteniendo unas tarifas muy ajustadas !
Remítanos los documentos a traducir por mail o llámenos al Tel. 902 99 50 20.
En 1 h. le facilitaremos un >> presupuesto exacto, sin ningún compromiso.



No nos conformamos con traducir como robots; nuestro objetivo es elaborar un clon del original en otro idioma, una traducción fiel y exacta que incorpore todos los detalles y matices, al tiempo que adapta expresiones y frases hechas, conservando, por supuesto, el tono y la maquetación del original.