EMPRESAS DE TRADUCCIÓN
CÓMO SELECCIONAR UNA EMPRESA DE TRADUCCIÓN "BUENA, BONITA Y BARATA".

Existen decenas de agencias y empresas de traducción en nuestro país,
junto a incontables traductores freelance titulados por escuelas y universidades.
Todos prometen traducciones de calidad a bajo precio, pero la realidad es otra.

¿Cómo elegir bien, entre tantas agencias y empresas de traducción?

EMPRESAS DE TRADUCCIÓN HAY MUCHAS...

EXISTEN MÁS DE 300 EMPRESAS DE TRADUCCIÓN EN ESPAÑA

Existen más de 300 empresas de Traducción operando en España, si bien casi la mitad corresponde a "empresas de traducción virtuales", que operan únicamente sobre internet, sin contar con oficina física. Del resto, la mayoría de empresas de traducción están situadas en Madrid y Barcelona.

A partir de aquí, la tipología se hace enorme y con ella la dificultad de escoger bien:
hay empresas de traducción que usan estudiantes de traducción o traductores latinos para ahorrar costes, otras prometen estar especializadas en todo tipo de textos y algunas ofrecen precios increíbles vendiendo las traducciones gratuitas que realiza Google como si fueran traducciones profesionales...

CÓMO ELEGIR UNA EMPRESA DE TRADUCCIÓN

CLAVES Y TRUCOS PARA ESCOGER UNA EMPRESA DE TRADUCCIÓN

1. Busque empresas de traducción con oficina física en España.
Huya de páginas web dudosas, donde no figuren claramente los datos fiscales, dirección y teléfono. La mayoría son "agencias virtuales", que "desparecen" o no responden ante cualquier problema que pueda surgir. Dé prioridad a empresas de traducción de su ciudad o de una ciudad grande como Madrid o Barcelona.

2.- Seleccione sólo empresas de traducción que trabajen con traductores 100% nativos.
Sólo un traductor nativo del idioma de destino puede garantizar una traducción precisa.

3.- Consulte la cartera de clientes de las empresas de traducción seleccionadas, dando prioridad a aquellas que hayan trabajado previamente con clientes de su sector o en proyectos similares al suyo.

4.- Consulte la reputación de cada empresa de traducción. Una sencilla búsqueda online del nombre de la agencia (más la palabra "problemas", o proz) le dará una idea de si la agencia es fiable.

5.- Sea realista con los plazos: una buena traducción requiere su tiempo.
Sea realista con los precios: nadie da duros a cuatro pesetas.
Si quiere una buena traducción, no se deje tentar por las empresas más baratas; generalmente por muy poco más dinero obtendrá una traducción mucho mejor.

6.-Exija siempre un presupuesto previo exacto e inamovible, con garantía de entrega en plazo, revisión y confidencialidad.





IBIDEM GROUP, UNA AGENCIA DE TRADUCCIÓN "DIFERENTE".
Ventajas de trabajar con Ibidem Group Traducciones
Tarifas de traducción muy ajustadas (desde 0,06 eur./pal.)
traducción urgente (24h.)
Solicitar un presupuesto de traducción