Compromiso de calidad
Trabajamos muy duro para que quede 100% satisfecho de tu traducción.
No es bla bla bla... Es nuestro modelo de negocio. No tenemos dpt. comercial.
No hacemos publicidad. Nuestros clientes son nuestra mejor tarjeta de visita.
Desde el principio, nos hemos desmarcado del resto de
empresas de traducción,
implementando los principios de la norma de gestion de calidad ISO 9001:2009 y la
nueva norma europea para servicios de traducción UNE-EN-15038:2006, en un
esfuerzo por optimizar todo el Proceso de Control de Calidad de Traduccion.
Definición del proyecto > Pre-traduccion
Es la fase en que se prepara todo para una correcta ejecución del proceso de traducción: desde la recepción de originales, establecimiento de timings de entregas y asignación de traductores, hasta la definición documentación de referencia, glosarios terminológicos, extracción de textos y pre-traducción.
Traducción > Revisión
El proceso de traducción propiamente dicho, en el que además de los traductores, revisores y correctores de estilo, pueden intervenir tambien especialistas (para resolver cuestiones terminológicas), editores, maquetadores y programadores. El proceso es circular y viene determinado por las neesidades de cada proyecto.
Edición > Entrega
En esta última fase puede requerir la certificación (por ejemplo de traducciones juradas), el rediseño, remaquetación, DTP, testing (aplicaciones o juegos), o exportación de la traducción a diferentes formatos, antes de su entrega final al cliente.
>> Consultar tarifas de traducción (desde 0,06 eur./pal.)
>> Consultar plazos de entrega (urgentes en 24h.)
Precios y tarifas
Cómo obtener las mejores tarifas »
Tarifas
desde 0,08 € por palabra
desde 0,08 € por palabra
desde 0,09 € por palabra
desde 0,07 € por palabra
desde 0,08 € por palabra
desde 0,08 € por palabra
desde 0,11 € por palabra
desde 0,12 € por palabra
desde 0,15 € por palabra
